Beter lees je deze blog

In het Engels heb je de uitdrukking  ‘had better’. Je gebruikt het om advies te geven en het betekent ‘Je kunt maar beter’. ‘Had’ wordt bijna altijd afgekort tot ‘…’d’.  Bijvoorbeeld: ’You’d better bring a coat’, ‘He’d better get his act together’ of ‘I’d better get back to work.’

Steeds vaker hoor ik hier een soort Nederlandse versie van. Er komt geen hulpwerkwoord aan te pas. Er wordt waarschijnlijk bedoeld: ‘Je kunt maar beter…’ of  ‘Het lijkt mij beter dat je…’ Maar al die extra woordjes worden weggelaten en wat overblijft is slechts het woordje ‘beter’.

Continue reading